discussion section
英 [dɪˈskʌʃn ˈsekʃn]
美 [dɪˈskʌʃn ˈsekʃn]
网络 讨论部分
英英释义
noun
- a small class of students who are part of a larger course but are taught separately
- a graduate student taught sections for the professor's lecture course
双语例句
- Interpersonal themes were the least frequently used in the Methods section ( 0.7%), but the most frequently used in the Discussion section ( 62.2%).
人际主位在方法部分中的使用频率最低(0.7%)而在讨论部分中的使用频率最高(62.2%)。 - A brief review on Chinese achievement in the field of drug development through space breeding of antibiotic producing strains was summarized in the discussion section of the paper.
讨论部分简要综述了我国航天育种在微生物药物开发中的作用及取得的成果。 - Discussion of Section Spectrum Modes for Railway Wagons
对铁路货车型谱形式的探讨 - Resist the urge to discuss the implications of findings or go into detail about what they mean& that is what the discussion section is for.
这里暂时不要去讨论你结果的影响或大谈其意义&那是“讨论”部分的任务。 - An increasing number of researchers are starting to focus on the academic discourse, e.g. the introduction section, the abstract section, the discussion section in academic articles have been studied.
近些年来,越来越多的研究者开始关注学术语篇的研究,如研究了学术论文中的引言,摘要,讨论等部分。 - The sixth part is the conclusion and discussion section. The paper summarized the conclusions and deficiencies of the study, and explored the direction and focus of the future study on tourism ecological security.
第六部分是结论与探讨部分,总结文章的研究结论和不足,探讨旅游生态安全继续研究的方向和重点。 - Rather, you've got to be a wonderful class citizen A to get an A for discussion section.
而是,你需要成为一个很棒的学生,能够在课堂讨论环节得到。 - No new results or terms should be introduced in the discussion section;
“讨论”部分不能出现新术语或新结果; - The distinct preference of the thematic choice in the Methods section and the Discussion section may be associated with the differences in rhetoric purposes and stylistic requirements of the two sections.
方法部分和讨论部分在主位选择方面的明显特点可能与这两个部分在功能和文体要求方面较大的差异有关。 - Finally, Part VI is for the summary and discussion section and related the main important conclusions from this paper, and about inadequacies.
最后第六部分为总结和讨论部分,主要讲述本文所得重要结论以及不足之处。
